Genealogy of the Anglo-Saxon Kings,
101r-101v Genealogy of the West Saxon English Kings (Adam to Eward)
Transcription
101r (select folio number to open facsimile)
Ðis ys angel-cynnes cyne-cynn
þe her gemearcod is. ADAM wæs se æresta man, 7 he
gestrinde Seth, 7 seth, gestrinde
enos, 7 enos, gestrinde kainan, 7 kainan,
gestrinde malaleel, 7 maleel, gestrinde
iared, 7 iared, gestrinde eno(c)h. Æfter
enoch, wæs matusalam. Þa wæs lamech. Ða wæs ( ) noe. Þa wæs Sem. Ða wæs scyf,
se wæs in tham arken geboran. Þa wæs bed-
wig. Ða wæs hwala. Þa wæs haþra. Þa wæs
iterman. Ða wæs heremod. Þa wæs sealdra. Þa wæs beaw. Ða wæs tethuua. Ða wæs geata, þe-
ne þa hæþena wurðedon for god. Þa wæs
godwulf. Ða wæs finn. Þa wæs friðewulf. Ða wæs frealaf. Þa wæs friðewold. Ða wæs
woden. Þa wæs bældæg. Ða wæs brand. Þa
wæs friðegar. Ða wæs freawine. Þa wæs
wig. Ða wæs gewis, of ðam brittas clype-
dan þæt land gewis. Þa wæs esla. Ða wæs
elesa. Þa wæs cerdic. Ða wæs creoda. Þa
wæs cynric. Ða wæs ceawlin. Þa wæs
cuðwine. Ða wæs cuþa. Þa wæs ceolwold. Þa wæs cenred. Ða wæs ingeld. Þa wæs
eoppa. Þa wæs eafa. Ða wæs ealhmund.
Ða wæs ecgbryht. Þa wæs aðulf. Ða wæs æl-
fred. Þa wæs eadweard. Ða wæs eadmund. Þa wæs eadgar. Ða wæs æþelred. Þa wæs ead-
word.
Translation
This is the English kingly kin which is noted here:
ADAM was the first man,
and he begot Seth;
and Seth begot Enos;
and Enos begot Cainan;
and Cainan begot Malaleel;
and Malaleel begot Jared;
and Jared begot Enoch.
After Encoh was Methuselah.
Then was Lamech.
Then was Noah.
Then was Shem.
Then was Scef, who was born in the ark.
Then was Bedwaig.
Then was Hwala.
Then was Iterman.
Then was Heremod.
Then was Sealdra
Then was Beaw.
Then was Tethuua.
Then was Geata,
_
Godwulf.
Then was Finn.
Then was Fridewulf.
The was Frealaf.
Then was Fridewold.
Then was Odin.
Then was Bældæg.
Then was Brand.
Then was Fridegar.
Then was Freawine.
Then was Wig.
Then was Gewis, of the Gewis.
Then was Esla.
Then was Elesa.
Then was Cerdic.
Then was Creoda.
Then was Cynric.
Then was Ceawlin.
Then was Cudwine.
Then was Cupa.
Then was Ceolwold.
Then was Cenred.
Then was Ingeld.
Then was Eoppa.
Then was Eafa.
Then was Ealhmund.
Then was Ecgbryt.
Then was Asaf.
Then was Alfred.
Then was Edward.
Then was Edmund.
The was Eadgar.
Then was Eathelred.
Then was Edward.
102r-103v Royal genealogy for Bernicia
The list is written in two columns. Names of each king are given a coloured initial, alternating between red and green. Roman numbers, in red ink, are sometimes provided to indicate the number of years the king reigned. Sub-headings, in red ink, are written in Latin.
102r
Hæc sunt genealogiæ pro partes Britanniæ re-
These are the genealogies for the regions of Britain of the
gum regnantium per diversa loca Norðhymbrorum.reigning kings throughout diverse territories in Northumbria.
102v-103v Royal genealogy for Mercia
102v
_
_
102v Royal genealogy for Northumbria
__
102v-103r Royal genealogy for Mercia
__
102r-103v Royal genealogy for Lindsey
__
102r-103v Royal genealogy for Kent
__
102r-103v Royal genealogy for East Anglia
__
103v-104r Genealogy of the West Saxon Kings
The format follows that of the previous genealogical list (at 101r-101v) although the order is reversed.
Hæc sunt genealogiæ regum oc-
identalium Saxonum.
These are the genealogies of the kings of the West Saxons: