List of individual benefactors and their donations to Rochester Cathedral, recorded c.1123

Subsequent benefactor’s names generally begin with display initials, the colours of which alternate between red, green and purple, though not in a fixed order. The documentation finishes with the first two words on the first line of 186v.

Included as a benefactor is Eadmer (c.1060-c.1126) (bottom of 83v), the biographer of St Anselm, who is mentioned in the account of the meeting between Gundulf and Haimo, below.


Folio

Transcription

Translation (see Translation Notes)


183r (select folio number to open facsimile)


( ) illic deo seruientibus unum mariscum

( ) there to those who served the god one sea-shell

infra insulam de grean pro anima sua in perpetuum.

below the island of Grean for his soul forever.

Quod donum concessit libenter

This gift was gladly granted

archiepiscopus anselmus, de quo tenuit illum.

by Archbishop Anselmus, of whom he held it.

Et monachi habent inde singulis annis,

And the monks have thence each year,

xxx.ta solid ( )

xxx.ta solid ( )

Ægelnothus quidam probus homo regis de hou,

Ægelnothus, a certain honest man of the king of Hou,

similiter dedit aecclesiae sancti andreae et monachis

likewise gave to the church of St. Andrew and to the monks

unum mariscum in eadem insula pro filio suo quodam

one sea-shell in the same island for his son, whom

quem fecit monachum ibi. De quo marisco habent

he had made a monk there. The monks have concerning the sea,

monachi xv. solidos unoquoque anno. Et hoc

xv. solids each year. And this

donum quoque concessit anselmus archiepiscopus.

gift also was granted by Anselmus the archbishop.

Osbernus de b(i)liceham

Osbernus of bilyceum

accepit societatem monachorum aecclesiae sancti an-

received the association of monks of the church of Saint

dreae, et ideo concessit eis decimam de geddinge

Andrew, and therefore granted them a tenth of their

terram suam aeternaliter, de qua habent (per) singulos

land in perpetuity, of which (per) each

annos duodecim solidos monachi.

year twelve solidos for the monks.

Lyafrun quae fuit

Lyafrun, who was the

uxor syuuardi de hou dedit aecclesiae sancti an-

wife of Syward of Hoo, gave to the church of Saint

dreae et monachis ibidem deo seruientibus

Andrew and to the monks there who were serving God

post mortem ipsius uiri sui syuuardi unum

after the death of her husband, one

mariscum infra insulam de grean pro anima

marsh under the island of Grean, for her soul,

sua, et pro anima ipsius syuuardi mariti sui

and for the soul of her husband, to be

aeternaliter possidendum, et hoc donum fecit

eternally possessed, and she made this gift in the


183v


in tempore Gundulfi episcopi. Post mortem uero ipsius

time of Bishop Gundulf . After the death of the

episcopi, quidam uulfuuardus cognomine henricus

bishop himself, a certain Uulfuardus, surnamed Henricus

de hou calumniatus est ipsum mariscum

de Hou, slandered the marshal

dicens suum esse debere, per consanguinitatis pa-

himself, saying that he must be his own, by consanguinity.

rentelam. Sed infra calumniam illam infirmatus

But under that slander he was weakened

est ad mortem, unde requirens monachiles

to the point of death, whereupon he demanded monastic

pannos a monachis sancti andreae, et quia

cloths from the monks of Saint Andrew, and because

impetrauit quod petiit, calumniam illam

he had obtained what he asked for, he dismissed that slander

pro amore dei et redemptione animae suae

for the love of God and the redemption of his soul.

dimisit, et ipsum mariscum aecclesiae sancti andreae

and the sea captain of the church of St. Andrew

et monachis eius omnino quietum clamauit

and his monks cried out in complete silence

in secula seculorum. De quo singulis annis habent

for ever and ever. From which every year the

monachi inde, quadraginta solidos.

monks have forty shillings.

Wlfuuardus de hou

Wulfuardus de hou,

cognomine henricus accepit societatem monachorum

surnamed Henry, received a company of monks

aecclesiae sancti andreae, pro qua dedit eis totam

of the church of St. Andrew, for which he gave them all his

decimam suam de cobbeham. Postea uero alia uice

tithes of Cobbeham. After that he gave them another

decimam suam de hou dimidiam concessit eis,

after that he gave them at Hoo another half of his tithes,

et terciam parte suae substantiae post mortem

and a third of his property after his death.

suam. Quod uxor illius et filius suus Rodbertus, et fratres

Which his wife and his son Rodbertus, and his brothers,

sui, hereuuardus uidelicet et siuuardus et eaduuardus,

hereuard videlicet and siuard and eduard,

libentissime concesserunt.

most willingly consented.

Eadmær de tarente dedit monachis aecclesiae sancti

Eadmær of Tarentum gave to the monks of the church of Saint

andreae dimidiam decimam suam de clæidune,

Andrew his half-tenth of the cleidune,


184r


pro filio suo quem fecerunt monachum.

for his son whom they made a monk.

Arnulfus de cilesfelda dedit

Arnulfus de Cilesfelde gave to

episcopo gundulfo et monachis sancti andreae

Bishop Gundulf and the monks of Saint Andrew

rofae totam medietatem totius decimae suae de ciles-

of Rofa the whole half of his whole tithe of

felda, annonam scilicet et agnos, et porcellos,

Cilesfelde, that is to say, lambs, and piglets,

et caseos, et uitulos, et pullos si ibi sunt equarum,

and cheeses, and heifers, and chickens if there are any mares there,

et unum uillicanum cum quinque acris terrae,

and one Willican with five acres of land,

pro anima patris sui et matris suae, et pro se ipso.

for the soul of his father and mother, and for himself.

Et episcopus et monachi susceperunt ipsum arnulfum

And the bishop and the monks received Arnulf

cum uxore sua et homines suos quos et quot

himself with his wife and his men, as many as he wanted,

uolebat in fraternitatem et in societatem totius beneficii

into the fraternity and fellowship of the whole

ipsius aecclesiae, et super (hoc) fecerunt unum annuale

church itself, and on (this) they held one of the annual

missarum pro defunctis patre et matre.

masses for the deceased father and mother.

Et isti sunt testes huius rei, Anscetillus archidi-

And these are the witnesses of this matter, Anscetillus the

aconus, Radulfus prior cadomi, Hunfridus monachus,

archdeacon, Radulfus the prior of the cadom, Hunfridus the monk,

Radulfus clericus, Simon dapifer episcopi,

Radulfus the cleric, Simon the servant of the bishop,

Atheloldus frater eius, Wido biset, Haimfridus dapifer

Atheloldus his brother, Wido Biset, Haimfridus the servant of

arnulfi, et alii multi.

Arnulf, and many others.


184v


cantuarberiae decimam, de langeleia decimam de

the tithe of cantuarberia, the tithe of langeleia,

caseis et de porcis, de suttune de caseis et de bestiis,

the tithe of cheeses and pigs, of suttune, of cheeses and game,

de le(l)eburna de caseis et de bestiis, de readlega

of le(l)eburna, of cheese and game, of readlega,

de caseis et de bestiis, de culinga et de mere-

of cheese and game, of culinga and

lea ( ) de omnibus rebus.

merelea ( ) of all things .

Eudo dapifer regis dedit sancto andreae omnes

Eudo the dapifer of the king gave to St. Andrew all

illas decimas quas adam frater suus quondam

those tithes which his brother Adam had once

dederat anschetillo archidiacono cantuarberiae,

given to Anschetillus, archdeacon of Canterbury,

et quas idem anschetillus postea concessit

and which the same Anschetillus afterwards granted

sancto andreae.

to Saint Andrew’s.

Rodulfus pincerna eudonis dedit (monachis sancti andreae)

Rodulfus the butler gave to Eudon (the monks of St. Andrew)

quandam decimam suam (de culingis) ualentem v.

a certain tithe (of the culings) worth 5

solidos per annum pro anima patris et matris.

Shillings per year for the soul of the father and mother.

Rodbertus de hede(n)ham omnem suam decimam

Rodbert de Haddenham gave all his tithes

de hede(n)ham dedit sancto andreae.

of Haddenham to Saint Andrew.

Rodbertus de langeleia cum uxore sua habet societatem

Rodbert de Langeleia has our company with his wife,

nostram, et dedit nobis suam decimam

and he has given us his tithe

de langeleia, et quando obierint sepeliemus eos,

of Langeleia, and when they die we will bury them,

et habebimus partem suae substantiae quantum un-

and we will have a part of their substance

cuique pertinet.

according to each one's share.

Adeloldus frater Balduini nostri monachi, dedit

Adeloldus, the brother of Baldwin, our monk, gave

nobis omnem suam decimam, etiam de mobili pecunia,

us all his tithes, even of movable money,

et quando de hac uita migrauerit,

and when he departed from this life,

omnem suam partem totius pecuniae suae, et praeter

all his part of all his money, and besides


185r


hoc suos equos et sua arma, et concessimus ei

this his horses and his weapons, and we granted him

fraternitatem et societatem nostri monasterii.

the fraternity and fellowship of our monastery.

Hugo de port habet nostram societatem, et de-

Hugh de Port has our company, and

dit nobis concedentibus filiis suis unoquoque

he has given to us as grantors to his sons

anno xx. solidos ad pasca uidelicet pro decima

each year 20 shillings at Easter for the tenth

de suo manerio quod uocatur ærhetha, et

of his manor, which is called Eretha, and

hanc donationem posuit super altare sancti andreae

he placed this donation on the altar of Saint Andrew,

ipse et uxor eius et filii eius per cultellum

himself, his wife, and his children with his

suum.

knife.

Rodbertus de sancto amando accepit societatem

Rodbert de Saint Amando took our partnership

nostram et dedit sancto andreae medietatem decimae

and gave Saint Andrew half of his tithe

suae de hescendena. Postea dedit nobis

of Hescendena. Afterwards he gave us another

aliam medietatem cum aecclesia quae ibi est pro filio suo

half with the church which is there for his son whom we

quem fecimus monachum.

made a monk.

Geroldus homo haimonis uicecomitis concedente

Geroldus the man, granting to the herd of the vicecount,

eodem haimone dedit nobis quandam

the same Hamo, gave us a certain

decimam quae ualet per annum xx. solidos pro filio

tithe, which is valid for 20 years. solid for his son

suo quem fecimus monachum.

whom we made a monk.

Vulmerus homo arnulfi de hesdinc consilio

The man Arnulf of Vulmer received our company

adeloldi fratris balduini nostri monachi

from this day by the advice of Adelold, our brother Baldwin, our monk,

accepit nostram societatem et dedit nobis suam

took our company and gave us his

decimam, quae ualet per annum decem solidos.

tithe, which is worth ten shillings a year.


185v


Rannulfus filius uualterii concessit sancto andreae

Rannulfus the son of Ualterius granted to Saint Andrew

suam decimam de sesmundeham quae unoquoque

his tithe of sesmundeha, which will be worth

anno ualebit nobis octo millarios

eight thousand herrings

de harenc et hos harengos faciet nobis ha-

eight thousand herrings

bere radulfus del bosc, testes radus filius

to us every year, and Radulfus del Bosc will make us have these herrings, witnesses Radus son of

uuillelmi, et rauennarius et radus picot,

Uuillelm, and Rauennarius and Radus Picot,

et ælmerus monachus cantuariae.

and Ælmerus, the monk of Canturia.

Haec est conuentio

This is the agreement

quam haimo filius uitalis fecit uersus gun-

which Haimo, the son of Uital, made towards

dulfum episcopum de rouecestra, quod ipse haimo

Gundulf, bishop of Rouecestra, that Haimo

dedit episcopo et monachis aecclesiam de sturmutha

gave to the bishop and the monks the church of Sturmutha

et suam dominicam decimam totam cum omnibus

and the whole of his Sunday tithe with all

consuetudinibus quae ad eandem aecclesiam pertinent,

the customs that belong to the same church,

et iiii.or acros terrae qui in aecclesia sunt,

and four.or acres of land that are in the church,

et in eodem manerio pasturam ad centum

and in the same manor I will pasture to one hundred

oues. Et hoc fecit pro anima patris sui et

ewes. And this he did for the souls of his father and his

matris suae et pro sua, et propter hoc quod quendam

mother and for his own, and because he made a certain

fratrem suum fecit monachum in aecclesia sancti andreae.

brother of his a monk in the church of St. Andrew.

Et haec ipsa conuentio fuit facta coram

And this very meeting took place in the presence of

anselmo archiepiscopo, ita quod ipsemet affuit,

Archbishop Anselm, so that he himself was present,

et ita fieri concessit. Et isti sunt testes

and allowed it to be so. And these are the witnesses

qui affuerunt, Baldeuuinus monachus,

who were present, Baldeuuinus the monk,

Wido monachus, Ansfridus clericus, Radulfus

Wido the monk, Ansfridus the cleric, Radulfus

camerarius, Iuo de mala uilla, et

the chamberlain, Joo de Mala viilla, and


186r


Radulfus malesmæins accepit societatem

Radulfus Malesmæins received the association

monachorum aecclesiae sancti andreae, et ideo concessit

of monks of the church of St. Andrew, and therefore granted

eis suam decimam de stoches. Post mortem

them his tenth of the stoches. After his death,

uero ipsius, Rodbertus malesmæins filius suus

indeed, his son Rodbertus Malesmeins granted this

pro salute animae suae, et pro animabus patris et

for the safety of his soul, and for the souls of his father

matris hoc concessit imperpetuum.

And mother in perpetuity

Willelmus de cloeuilla dedit aeternaliter ( ) monachis sancti andreae rofensis

William of Cloeuilla gave eternally ( ) to the monks of the church of Saint Andrew of Rochester

aecclesiae pro filio suo quem ibi fecerunt

for his son, whom they made a

monachum. Et hoc Gosfridus talebot dominus suus

monk there. And this Gosfridus the talebot his master

concessit.

granted.

Godefridus de scræmbroce et uxor eius

Godefrid de Scræmbroce and his wife

acceperunt societatem monachorum aecclesiae sancti

accepted the fellowship of the monks of the church of Saint

andreae, et ideo dederunt illis monachis suam

Andrew, and therefore gave to those monks their

dominicam decimam aeternaliter.

Lord’s tithe eternally.

De Wicham terra sancti andreae quam episcopus

Of Wicham, the land of St. Andrew, which bishop

Gundulfus dedit goisfrido talebot,

Gundulphus gave to Goisfrid Talebot,

retinuit idem episcopus omnem decimam omnium

the same bishop retained every tenth of all things

rerum ad opus monachorum suorum, quam et

for the work of his monks, which he

dedit illis aeternaliter possidendam.

gave to them to possess eternally.

Gotcelinus de hænherste accepit societatem

Gotcelinus de Hänherst took the company

monachorum sancti andreae rofensis aecclesiae,

of the monks of the church of St. Andrew of Rochester,

et ideo dedit eis suam dimidiam decimam de

and therefore gave them his half tithe of his

terra sua illic, et totam decimam suam de terra

land there, and his whole tithe of the land

sua in freondesberia.

In Frindsbury.

Previous
Previous

Henry I confirms the division of lands, c.1123

Next
Next

List of Royal Donations to Rochester Cathedral from 604 to the reign of William II, recorded c.1123